Но опять же, это если убрать `out`, обнозначающиее `вне`.
Переводя дословное, `out there` - `вне там`. Конечно, это может значить `here`, но, опять же, зачем тогда `there are`, которое и так указывает на `here`?
Не надо переводить дословно. "Out there" = "там" (в любом словаре написано).